#050 [Translation] After the Rain - Yamashita Tomohisa

posted on 29 Nov 2009 17:17 by foryamapee09o4  in YamaPi

山下智久 - After the Rain


Over the roof
そう かすかにほら 聞こえる雨音
Under the roof
寄り添ったまま 窓辺に waiting for sunshine
Over the roof
That's right, listen, you can hear the faint sound of rain
Under the roof
Cuddled closed together by the window waiting for sunshine
Over the roof
sou kasuka ni hora kikoeru ameoto
Under the roof
yorisotta mama madobe ni waiting for sunshine
ด้านบนหลังคานั้น
เธอจะได้ยินท่วงทำนองของเม็ดฝนจางๆ
ใต้หลังคานั้น
กำลังโอบกอดใกล้ชิดกันอยู่ที่หน้าต่างรอคอยแสงอาทิตย์ที่สดใส

Like the sky... 君は言うんだ
Fly'n high... 止まない雨はない
You used to tell me "Imagine, imagine that"

Like the sky... you would say
Fly'n high... there's no endless rain
You used to tell me "Imagine, imagine that"

Like the sky... kimi wa iunda
Fly'n high... yamanai ame wa nai
You used to tell me "Imagine, imagine that"

เธอบอกว่า...เหมือนท้องฟ้านั้น
ที่ฝนตกลงมาอย่างไม่สิ้นสุด...โบยบินขึ้น
เธอเคยบอกผมว่า “ลองจินตนาการดูสิ”

あの日 見上げてたのは 雨上がりのSKY
君とふたり 輝いて見えた未来
ひとり 見上げてるのも 雨上がりのSKY
降り止まないんだ 止んだはずの あのメロディー
What I looked up at that day was the sky after the rain
Together with you, the future looked like it was sparkling
Even what I looked up at alone was the sky after the rain
It doesn't stop raining, that medoly that should have ended
ano hi miageteta no wa ameagari no SKY
kimi to futari kagayaitemieta mirai
hitori miageteru no mo ameagari no SKY
furiyamanainda yanda hazu no ano merodii

วันนั้นผมได้มองท้องฟ้าหลังฝนตก
พร้อมกันกับเธอ อนาคตข้างหน้าที่เหมือนจะแสนสดใส
แม้ว่าผมจะมองท้องฟ้าหลังฝนตกนั้นคนเดียวก็ตาม
ฝนก็ยังไม่หยุดตกเสียที ทำนองนั้นควรจะจบลงได้แล้ว

Don't look in back
そう どこかでまだ 聞こえる雨音
Don't let me down
もう 信じてた I thought it lasts forever
Don't look in back
That's right, somewhere again we can hear the sound of rain
Don't let me down
I already believed, I thought it lasts forever
Don't look in back
sou doko ka de mada kikoeru ame oto
Don't let me down
mou shinjiteta I thought it lasts forever
อย่ามองกลับไป
ใช่ บางครั้งเราอาจจะได้ยินมันอีกครั้ง ท่วงทำนองของฝน
อย่าปล่อยผมไป
ผมเชื่อแล้วว่า ผมคิดแล้วว่ามันไม่มีทางเสื่อมคลาย

Like the moon... 君は言ってた
Make it soon... 光のない夜も
You used to tell me "Imagine, imagine that"
Like the moon... you said
Make it soon... even a night with no light
You used to tell me "Imagine, imagine that"
Like the moon... kimi wa itteta
Make it soon... hikari no nai yoru mo
You used to tell me "Imagine, imagine that"
เธอบอก...เหมือนพระจันทร์ดวงนั้น
แม้ว่ากลางคืนไม่ไร้แสงไฟ...ทำให้เป็นจริงสิ
เธอเคยบอกผมว่า “ลองจินตนาการดูสิ”

あの日 見上げてたのは 雨上がりのSKY
君とふたり 輝いて見えた未来
ひとり 見上げてるのも 雨上がりのSKY
降り止まないんだ 止んだはずの あのメロディー
What I looked up at that day was the sky after the rain
That future together with you looked like it was sparkling
Even what I looked up at alone was the sky after the rain
It doesn't stop raining, that medoly that should have ended
ano hi miageteta no wa ameagari no SKY
kimi to futari kagayaitemieta mirai
hitori miageteru no mo ameagari no SKY
furiyamanainda yanda hazu no ano merodii

วันนั้นผมได้มองท้องฟ้าหลังฝนตก
พร้อมกันกับเธอ อนาคตข้างหน้าที่เหมือนจะแสนสดใส
แม้ว่าผมจะมองท้องฟ้าหลังฝนตกนั้นคนเดียวก็ตาม
ฝนก็ยังไม่หยุดตกเสียที ทำนองนั้นควรจะจบลงได้แล้ว

あの日 見上げてたのは 雨上がりのSKY
君とふたり 叶わない あの未来
ひとり 見上げてるのも 雨上がりのSKY
降り止まないんだ 止んだはずの あのメロディー

What I looked up at that day was the sky after the rain
That future together with you that won't come true
Even what I looked up at alone was the sky after the rain
It doesn't stop raining, that medoly that should have ended

ano hi miageteta no wa ameagari no SKY
kimi to futari kanawanai ano mirai
hitori miageteru no mo ameagari no SKY
furiyamanainda yanda hazu no ano merodii
วันนั้นผมได้มองท้องฟ้าหลังฝนตก
พร้อมกันกับเธอ อนาคตข้างหน้าที่เหมือนจะแสนสดใส
แม้ว่าผมจะมองท้องฟ้าหลังฝนตกนั้นคนเดียวก็ตาม
ฝนก็ยังไม่หยุดตกเสียที ทำนองนั้นควรจะจบลงได้แล้ว

歩き出した この道の先に 君はもうないけど
繋がってる 同じ空の下

Though at the end of this path I've walked, you're no longer here
It's connected, below the same sky
arukidashita kono michi mo saki ni kimi wa mou nai kedo
tsunagatteru onaji sora no shita

แม้ว่าจะถึงจุดจบของทางที่ผมเคยเดิน เธอไม่อยู่ที่นี่แล้ว
เชื่อมถึงกัน ที่ใต้ท้องฟ้าเดียวกัน

Imagine that sunshine after the rain
ลองจินตนาการถึงแสงอาทิตย์ของฟ้าหลังฝนดูสิ

Credit : Based on English translation by aitamashii
Translated to Thai by Yama_PNoy/PiNoyz