#023 [Translation] STEREO - Nishikido Ryo
posted on 02 May 2008 18:18 by foryamapee09o4 in NewS
stereo / 錦戸亮
stereo / Nishikido Ryo
テーブルに散らかった何気ない紙キレが
一つ一つ宝物に変わってく 可愛い落書してくれるから
Teburu ni chirakatta nanigenai kamikire ga
Hitotsu hitotsu takaramono ni kawatteku Kawaii rakugaki shite kureru kara
The scraps of paper that are scattered around haphazardly on the table
Each piece becomes my treasure Because these are the cute scribbles that you've drawn for me
เศษกระดาษที่แตกกระเจิงอยู่รอบๆอย่างสะเปะสะปะบนโต๊ะ
แต่ละอันเป็นสิ่งล้ำค่าสำหรับผมเพราะว่ามันมีลายมือน่ารักๆที่เธอวาดมันส่งๆไว้ให้ผม
家まで送り届た後 散らかった部屋を一人片付けてる
あれ? 何でかな? 全然苦じゃないや
Uchi made okuri todoketa ato Chirakatta heya wo hitori katatzuketeru
Are? Nandeka na? Zenzen ku janai ya
After sending you back to your house I clean up the disordered room by myself
Hm? I wonder why? It's not a pain at all
หลังจากที่ผมได้ส่งเธอกลับบ้านแล้ว ผมก็ทำความสะอาดห้องที่ดูยุ่งเหยิงด้วยตัวเอง
อืม?ผมประหลาดใจนะว่าทำไม? มันไม่ได้เจ็บเลยซักนิดเดียว
変なキャラクターあまり似てない似顔絵
綺麗な字で書いた名前に寄り添う僕の名前
あんまり書き慣れてないね でもそのどれもが愛しくて
Hen na kyarakuta amari nitenai nigao e
Kirei na ji de kaita namae ni yorisou boku no namae
Anmari kaki naretenai ne Demo sono doremo ga itoshikute
You've drawn a weird character that doesn't look much like a portrait of me
In your beautiful handwriting, you've written your name and it snuggles close to mine
เธอวาดภาพที่ท่าทางดูแปลกประหลาดที่มันดูต่างจากภาพวาดที่เป็นตัวผมมากมาย
ในลายมือที่แสนสวยของเธอ ผมได้เขียนชื่อของเธอลงไปแล้วเอามาแนบชิดให้ใกล้ๆตัวผม
どれくらいのキャバシティで迎え入れればいい?
どれくらいのスペースがあれば全部とっておける?
今の僕で足りるかなぁ? 一つ残らず集めたいよ
形に残った 一分 一秒
Dore kurai no kyapashitei de mukae irereba ii?
Dore kurai no supesu ga areba zenbu totte okeru?
Ima no boku de tariru kanaa? Hitotsu nokorazu atsumetai yo
Katachi ni nokotta Ippun Ichibyou
To what capacity should I accept you?
How much space should I leave for you?
Will the current me be enough? I want to collect it all without leaving anything behind
Things left behind in a shape One minute One second
ปริมาณเท่าไรดีที่ผมควรจะยอมรับเธอ?
ที่ว่างเท่าไรที่จะเหลือไว้ให้เธอ?
ที่ว่างตอนนี้มันพอเพียงรึยัง? ผมอยากที่จะเก็บมันทั้งหมดโดยที่ไม่เหลืออะไรทิ้งไว้ที่เบื้องหลังเลย
สิ่งที่ทิ้งไว้ด้านหลัง เพียง หนึ่งนาที หนึ่งวินาที
本当はいつも左側に君を感じてたいの
でもここにはいないからベッドの広さ独りの夜ごまかしてるの
こうやって
Hontou wa itsumo hidarigawa ni kimi wo kanjitetai no
Demo koko ni wa inai kara beddo no hirosa hitori no yoru gomakashiteru no
Kou yatte
The truth is that I always want to feel you by my left side
But because you're not here, I deceive myself by thinking the bed isn't that big on nights when I'm alone
Like this
ความจริงแล้วผมต้องการที่จะรู้ความรู้สึกของเธออยู่ตลอดเวลา
แต่เพราะว่าเธอไม่ได้อยู่ตรงนี้ ผมกำลังคิดว่าเตียงที่ผมนอนเหงาอยู่คนเดียวอย่างงี้ตอนกลางคืนมันไม่ได้ใหญ่อะไรเลย ผมโกหกตัวเอง
ギターかき鳴らして 想いをメロディーに変えて...
いつもそう 隣にいない時程 君を見つけてしまうんだ
Gita kakinarashite Omoi wo merodei ni kaete...
Itsumo sou Tonari ni inai toki hodo Kimi wo mitsukete shimaun da
I'll play my guitar and change my feelings into a melody
It's always like this; At times when you're not around, the more I'll try to find you
ผมจะเล่นกีตาร์และเปลี่ยนความรู้สึกของผมเป็นท่วงทำนอง
มันก็จะเป็นอย่างงี้เสมอไป เวลาที่เธอไม่ได้อยู่รอบๆกายของผม แล้วผมก็จะหาเธอให้พบ
枕の側の茶色い長い髪の毛
忘れてったピアスひとつ シンクに並ぶグラス二つ
夢じゃない分かってるよ でもなんか足りないから
身体が覚えてる君の記憶辿って なぞって
Makura no soba no chairoi nagai kami no ke
Wasuretetta piasu hitotsu Shinku ni narabu gurasu futatsu
Yume janai wakatteru yo Demo nanka tarinai kara
Karada ga oboeteru kimi no kioku tadoritte Nazotte
The long light brown hair next to my pillow
A forgotten earring Two glasses placed in a line at the sink
I know it's not a dream, but somehow, something's missing
I trace the memory of you that my body remembers
เส้นผมสีน้ำตาลสว่างอยู่บนหมอนต่างหูที่ลืมเอาไว้ แก้วที่ว่างไว้ตรงอ่างล้างหน้าผมรู้นะว่ามันไม่ใช่ความฝัน แต่ไม่ว่าอะไรก็ตาม มีบางสิ่งที่ผิดพลาดไป
ผมตามหาความทรงจำของเธอที่ตัวผมเองจำได้
薄暗い部屋の中で何度も重なりあって
互い確かめ合うように何度もキスを繰り返す
これからの僕にとって大きな恋だと思うから
大切にするよ この一瞬を 一生
Usugurai heya no naka de nando mo kasanari atte
Tagai tashikame au youni nando mo kisu wo kurikaesu
Kore kara no boku ni totte ooki na koi dato omou kara
Taisetsu ni suru yo Kono isshun wo Isshou
In a dim room we laid upon each other so many times
As if to make sure of each other's presence, we kept on kissing
Because I think this is going to be a great love to me
I'll cherish this moment my whole life
ในห้องที่ดูมัวๆเรานอนด้วยกันหลายๆครั้ง
เรายังคงจูบกันซ้ำๆ เหมือนกับว่าจะยืนยันความรักของเราซึ่งกันและกัน
เพราะผมคิดว่ามันต้องเป็นความรักที่สวยงามสำหรับผมแน่เลย
ผมจะถนอมช่วงเวลานี้ไว้ตลอดชีวิตของผม
誰かに左右されない僕でいたいけど
今はそう言い切れないよ
だって中心に君がいるから
ごめんね 君がいるのね 歌ってる今も
頭の中が君で埋めつくされてく
Dareka ni sayuusarenai boku de itai kedo
Ima wa sou iikirenai yo
Datte chuushin ni kimi ga iru kara
Gomen ne Kimi ga iru no ne Utatteru ima mo
Atama no naka ga kimi de ume tsukusareteku
I want to be someone who isn't swayed by others but
I can't say that I won't
It's because you're the center [of my world]
I'm sorry It's because you're here So even when I'm singing now
You're the only thing that's in my head
ผมต้องการใครซักคนคนที่ไม่โอนเอนไปหาคนอื่น แต่
ผมพูดได้เลยว่าผมจะไม่ทำอย่างงั้น
เพราะว่าเธออยู่ตรงกลางใจของผม
ขอโทษนะ มันเพราะว่าเธออยู่ตรงนี้ แม้ว่าตอนนี้ผมยังกำลังร้องเพลงอยู่
どれくらいのキャバシティで迎え入れればいい?
どれくらいのスペースがあれば全部とっておける?
今の僕で足りるかなぁ? 一つ残らず集めたいよ
形に残った 一分 一秒
Dore kurai no kyapashitei de mukae irereba ii?
Dore kurai no supesu ga areba zenbu totte okeru?
Ima no boku de tariru kanaa? Hitotsu nokorazu atsumetai yo
Katachi ni nokotta Ippun Ichibyou
To what capacity should I accept you?
How much space should I leave for you?
Will the current me be enough? I want to collect it all without leaving anything behind
Things left behind in a shape One minute One second
ปริมาณเท่าไรดีที่ผมควรจะยอมรับเธอ?ที่ว่างเท่าไรที่จะเหลือไว้ให้เธอ?ที่ว่างตอนนี้มันพอเพียงรึยัง? ผมอยากที่จะเก็บมันทั้งหมดโดยที่ไม่เหลืออะไรทิ้งไว้ที่เบื้องหลังเลย
สิ่งที่ทิ้งไว้ด้านหลัง เพียง หนึ่งนาที หนึ่งวินาที
薄暗い部屋の中で何度も重なりあって
互い確かめ合うように何度もキスを繰り返す
これからの僕にとって大きな恋だと思うから
大切にするよ この一瞬を 一生
Usugurai heya no naka de nando mo kasanari atte
Tagai tashikame au youni nando mo kisu wo kurikaesu
Kore kara no boku ni totte ooki na koi dato omou kara
Taisetsu ni suru yo Kono isshun wo Isshou
In a dim room we laid upon each other so many times
As if to make sure of each other's presence, we kept on kissing
Because I think this is going to be a great love to me
I'll cherish this moment my whole life
ในห้องที่ดูมัวๆเรานอนด้วยกันหลายๆครั้ง
เรายังคงจูบกันซ้ำๆ เหมือนกันว่าจะยืนยันความรักของเราซึ่งกันและกัน
เพราะผมคิดว่ามันต้องเป็นความรักที่สวยงามสำหรับผมแน่เลย
ผมจะถนอมช่วงเวลานี้ไว้ตลอดชีวิตของผม
そしていつか変わればいいのにな
一瞬が 永遠に...
Soshite itsuka kawareba ii no ni na
Isshun ga Eien ni...
And it'd be nice if
That one moment could one day change into eternity...
และมันก็จะสวยงามถ้า...
ช่วงเวลาหนึ่งในวันนี้เปลี่ยนเป็นเวลาที่แสนยาวนานตลอดไป...
Credit : For english translation go to solitair @ LJ...Thanks for your best translation
โว้ววว และแล้วน้อยก็แปลมาอีกเพลงนึง
มีท่อนนึงเรทเนาะ
เรียวจัง~~~~ เค้าชอบเพลงนี้
เพราะเวอร์ๆๆๆๆๆ
ถ้าน้อยแปลผิดตรงไหน บอกนะคะ แปลด้วยความอยากรู้อยากเห็นของตัวเอง











#1 By PiNoyz♥♥ on 2008-05-02 19:09